2008/12/19

My Life Is Brilliant

意義。

見了很多 Mr. Big。網路新興大亨、出版大老、潮流思想鬼才、電影行銷老手、金馬獎得主、一流沖片廠大頭、前朝遺老般傳奇性人物,觀察、窺探、好多的話語射來射去,好多獻寶似的刀光劍影火線交錯,好多社交姿態職業笑容,意義?

搞電影行銷的,憑流暢的話術也及莫名其妙的高姿態,壓著搞出版的打。做創作的,空有一肚子自己認為正確的方式,被直接武斷的認定為幼稚。做出版的,調性個性都不錯,但非常多非常多的嘴炮,難以分辨他的心意在哪裡。網路新興大亨柔軟的身段、社交的辭令,好厲害,他的鋒芒到底在哪裡,等級太低的肉眼看不到。意義?

吃一餐又一餐的飯,喝一托又一托的酒,見一個接一個的 Mr. Big. 當然都是 Mr. Big 付錢,彷佛是他席間的清客,供玩賞、提供笑料、某種藝術家擺飾。意義?

還在於吃到一口好吃又簡樸的美味,體會那心意。還在於看書裡精闢的描述,體會那心意。還在於心意,不在於說說而已。

Brilliance is purely vanity. 昨晚要翻譯 vanity 這個字,突然不易掌握那語境,是浮華、是虛榮,但不是罪惡,人有時爭的就是這個。

My life is brilliant, recently, but I am not brilliant.

沒有留言: